On Üçüncü Kitap
- İnci Demeti'nin Öyküsü
- Sultan Mahmud'un İkili Yaşamı
- Dipsiz Hazine
- Canayakın Zina Çocuğunun Karmaşık Öyküsü
- Doksan Dokuz Kesilmiş Kafanın Altında Bilgelik Sınavı Karıların İhaneti
- Ali Baba ve Kırk Haramiler Öyküsü On Dördüncü Kitap
- Harun Reşid'in Bağdat Köprüsü Üzerindeki Rastlantılarının Öyküsü
- Züleyha Sultan'ın Öyküsü
- Kaygısız Gençliğin Neşeli Oturumları
- Sihirli Kitabın Öyküsü Yüzlerce yıl boyunca, Çin'den Kuzey Afrika'ya uzanan ve Çin, Çin Hindi, Hindistan, İran, Irak, Türkiye, Suriye ve Mısır'ı kapsayan bir alanda anlatılan Binbir Gece Masalları, ilk kez Antoine Galland tarafından düzenlenip Fransızcaya çevrilerek (1704-17, 12 cilt) dünyaya tanıtıldı. Bugüne kadar bellibaşlı bütün dillere çevrilen bu masallar, Galland'dan çok daha öncesinden başlayarak, edebiyattan müziğe, sinemadan baleye kadar bütün alanlarda pek çok sanatçıyı derinliğine etkiledi, defalarca işlendi, yeniden yorumlandı, taklit edildi. Binbir Gece Masalları, sadece insanların düşgücünü ateşlemekle kalmadı; bilinen en eski örneğini oluşturduğu "çerçeve öykü" tekniğiyle de, hem geçmişte hem de günümüzde, dünya edebiyatını en çok etkileyen kitapların başındaki yerini korudu. Alim Şerif Onaran (1921-2000), Binbir Gece Masalları'nı ilk kez tam metin halinde dilimize kazandırdı. Orhan Pamuk, gözden geçirilmiş bu yeni basım için bir sunuş yazdı. Size kalan sadece "Açıl susam açıl!" demek...